Accueil > La Revue > Numéro 5 > SommairePeut-être N°5

Sommaire
Peut-être N°5

« A ceux que mon cœur aime »

Le miel dans le rocher

Extrait de Délivrance du souffle (1977)

par Claude Vigée

« Mon heure sur la terre »

Claude Vigée, André Neher : le dialogue essentiel

par Anne-Marie Pelletier

L’Alsace dans l’œuvre de Claude Vigée

par Heidi Traendlin

Claude Vigée, poète de la liberté

par Anne Mounic

Robert Misrahi, philosophe de la liberté

par Véronique Verdier

Le miel dans le rocher : une poétique de l’existence

par Anne Mounic

« L’oreille ouverte »

Camus et l’expérience de l’Algérie

par Agnès Spiquel

Le Voyage intérieur de Romain Rolland : une lecture

par Jean Lacoste

Voyage vers Le Lieu

par Muriel Baryosher-Chemouny

Traduire les paroles : Henri Meschonnic, traducteur du Deutéronome

par Anne Mounic

Les Lettres de Paul à Augustine

par Julien Collonges

Trois lettres des armées

par Paul Bourgeois

En hommage à la mémoire de François-René Daillie

par Hélène Péras

Eloge du peut-être

par Maurice Couquiaud

Lettre du 12 décembre 2012

par Jean Witt

Création

Contributions de Delphine Bouit, Guy Braun, Yannick Butel, Adèle Côte, Nicolas Go, Hervé Gouil, Jean-Luc Hervé, Robert Misrahi, Anne Mounic, Soledad Simon, Véronique Verdier,

sous la direction de Véronique Verdier

« Le lac de la rosée »

L’alliance des géodes

et autres poèmes

par Claude Vigée

Les paroles

Traduction du Deutéronome

par Henri Meschonnic

L’armateur secret

et autres poèmes

par Georges Gachnochi

Pas, couleurs, temps, ombre, oubli

par Beryl Cathelineau-Villatte

Sous le joug

et autres poèmes

par Ivor Gurney

Traduits par Jean Migrenne et Anne Mounic

Evasion

et autres poèmes

par Robert Graves

Traduits par Anne Mounic

Plaque d’identité

et autres poèmes

par Wilfred Owen

Traduits par Jean Migrenne

Deux poèmes

par Isaac Rosenberg

Deux traducteurs : Jean Migrenne, Anne Mounic

Poesia che nasce / Poésie qui naît

par Alberto Gianquinto

Traduit par Claude Cazalé Bérard

As Far as Angkor Wat / Angkor Vat à sa mesure

et autres poèmes

par Harry Guest
Traduits par Anne Mounic

Arbres

par Paul Edwards

Le baiser en mouvement

par Penelope Galey-Sacks

Quand j’ai fait ding

par Dylan Thomas

Traduit par Jean Migrenne

Quatorze ans

par Marilyn Hacker

Traduit par Jean Migrenne

Place d’Espagne, au petit matin

par Richard Wilbur
Traduit par Jean Migrenne

Toutes ces plumes

par Jayne Cortez

Traduit par Jean Migrenne

A Frédéric Chopin

par Michèle Finck

Le sourire ou l’offrande des îles

par Soledad Simon

à armes un peu plus inégales qu’auparavant

et autres poèmes

par Anne Mounic

Le rituel du soir

par Nicolas Demangeon

Le « fantastico-scientifique » de Rem

par Michèle Joffrion

« Dompter le temps »

Actualités de Claude Vigée et de Peut-être

A propos de Peut-être, retour sur un malentendu.

Quelques précisions sur notre perspective

par Anne Mounic

Ont contribué à ce numéro

Présentation de l’association