Accueil > La Revue > Numéro 2 > Sommaire Peut-être N°2

Sommaire
Peut-être N°2

« A ceux que mon cœur aime »


Joie, conquête achevée dans notre intimité, état royal du sujet réalisé

par Claude Vigée
Marchand d’aleph :
Le visage, ou « le sentier du futur, qui mène à l’origine »

Entretien avec Claude Vigée
Claude Vigée en Alsace
Summerlied à Ohlungen


« Mon heure sur la terre »

Le temps du poète se lit sur ses traits
par Alain Jomy
Une création bifocale : La double voix et L’extase et l’errance
par Nelly Carnet
Schwàrzi sengessle = Les orties noires de Claude Vigée,
par Heidi Traendlin
Ce poète qui fut mon professeur

par Jean-Luc Allouche
Et respirer l’espace éphémère de ce monde :
Claude Vigée, le poète claudicant
par Paul Assall

« L’oreille ouverte »

« Ecrire n’est donc rien. Tout juste un rien de lumière. »
Entretien avec Robert Misrahi.

Visage, visages
Contributions de Gabrielle Bernheim, Claude Brémond, Ottavio Di Grazia, Monique Jutrin, Jean Lacoste, Anne Mounic, Marc Porée, Anne Simonnet, Jean Witt.


« Le lac de la rosée »

Air à siffler tout seul dans le noir
Poème de Claude Vigée
Motivo da fischiare da solo nel buio
Claude Vigée traduit par Claude Cazalé Bérard
Tune to whistle alone in the dark
Claude Vigée traduit par Anthony Rudolf
nous vivons par tous nos visages
Poèmes d’Henri Meschonnic
Henri Meschonnic
par Régine Blaig
« de nouveau on marche sa voix / et voir te voir c’est le monde » :
A l’écoute d’Henri Meschonnic, le 8 avril 2010

par Anne Mounic
Dans un chant de lumière
par Eliane Biedermann
Eventail de Chine
par Martine Blanché
Feuilles et plumes
par Beryl Cathelineau-Villatte
Triptyque d’Italie
par Michèle Finck
Tout est là
par Colette Gibelin
Dans la brûlure du soleil
par Bernard Grasset
Vacance du Rêve
par Frédéric Le Dain
Le rivage
par Yvon Le Men
une bouche à fleur d’eau
par Anne Mounic
Silence sits on the waves / Le silence couve les vagues
par Robert Ellrodt
Thereness / Là
par John Taylor, traduit par Françoise Daviet
Childhood Scenes : After Schumann / Scènes d’enfants, d’après Schumann

par Anthony Rudolf, traduit par Anne Mounic
Home / Chez nous
par Elaine Feinstein, traduite par Anne Mounic
East Hampton Meditations * / Méditations à Hampton Est
par Michael Heller, traduit par Anne Mounic
The Cord / Le cordon
par Leanne O’Sullivan, traduite par Anne Mounic
A dubious moral, this one / Morale discutable, ici 288
par Vincent O’Sullivan, traduit par Anne Mounic
Of Beginnings / Des commencements
par Wendy Saloman, traduite par Anne Mounic
The Artist in her Studio / L’artiste dans son atelier : Paula Rego
L’outil, incarnation du temps : Devorah Boxer
La photographie est un joli mot qui chante bien : Alfred Dott

« Dompter le temps »

Claude Vigée : parutions, rencontres
L’association : ses activités
Ont contribué à ce numéro...
L’association : ses membres